[TE Daily] 2019-05-07 Day48

Donald Trump sues Deutsche Bank and Capital One

Posted by Frank Zhou on 2019-05-07

2019-05-07

Donald Trump sues Deutsche Bank and Capital One
A once-chummy relationship turns sour
原文来源:The Economist 2019-5-3

Article

IN ONE RESPECT President Donald Trump, who at times likes to claim Swedish ancestry, is true to his German origins. Like most German family companies, his business has a Hausbank, a go-to bank with whom he has a long-standing relationship. But unlike those companies, he did not choose his Hausbank because of geographical proximity or family tradition. He did business with Deutsche Bank because no other big bank would lend him millions after several of his businesses went bankrupt in the 1990s. Germany’s biggest bank was so keen to be a prominent player in New York property that it ignored multiple red flags about the financial health of Mr Trump’s empire. It reportedly lent him $2bn over nearly two decades.

The once-cordial relationship between Mr Trump and Deutsche has soured. When he became a serious contender for the presidency in 2016 Deutsche stopped lending him money (he still owes the bank tens of millions). Deutsche has started to hand over financial documents related to Mr Trump’s business dealings to Letitia James, New York’s attorney-general, who is investigating the president. Since January the bank’s lawyers have been co-operating with investigators from the Democratic-controlled House Intelligence and Financial Services committees, who are probing the president’s financial affairs. After the committees served a subpoena on April 15th, the bank signalled it would share decades of financial records with them by May 6th unless a court intervened. On April 29th Mr Trump sued Deutsche (and Capital One, an American bank) in a federal court in New York to stop the banks from complying with the subpoenas.

The lawsuit asks the court to declare the committees’ subpoenas invalid. It claims they were issued to “harass” Mr Trump. “No grounds exist to establish any purpose other than a political one,” says the suit. Why is Mr Trump so keen to prevent records held by his primary lender from coming to light? Because Deutsche’s documents include internal company memos, estimates of the value of Mr Trump’s assets and parts of his personal and business-tax returns, which the Treasury Department (which oversees the IRS) has been reluctant to divulge.

Deutsche Bank says the president’s lawsuit reflects a dispute between Mr Trump and congressional committees and that the bank is not accused of any wrongdoing. “We remain committed to providing appropriate information to all authorised investigations,” says the bank. Adam Schiff, chair of the House Intelligence Committee, praised Deutsche for its assiduous co-operation with congressional investigators. The ailing lender is trying to salvage its reputation. It hopes that, by providing more transparency, it will help to end unfounded speculation that it helped to channel Russian money to Mr Trump. Deutsche also vows to “abide by a court order” regarding the congressional investigation.

The president’s suit seems unlikely to succeed. Courts tend to stay away from questioning lawmakers’ motives for investigations. And the executive-privilege defence that may fend off other subpoenas does not apply to things the president did in his private life before he was elected. This suggests that the two committees should get some fresh reading material before too long.

Notes

IN ONE RESPECT
在一个方面

is true to his German origins.
忠诚的

geographical proximity
地理上的临近

The once-cordial relationship between Mr Trump and Deutsche has soured.
曾经亲密的;坏了

probing the president’s financial affairs.
追问,探究

No grounds exist to establish any purpose other than a political one
没有理由

prevent records held by his primary lender from coming to light?
防止记录见光,也就是公开

Deutsche Bank says the president’s lawsuit reflects a dispute between Mr Trump and congressional committees
两者之间的矛盾

We remain committed to providing appropriate information to all authorised investigations
尽心尽力的

assiduous co-operation with congressional investigators
兢兢业业的合作

salvage its reputation.
拯救名声

executive-privilege

(in the US) the right of the President and the executive part of the government to keep official documents secret 行政特权,总统特权(美国总统和政府部门对官方文件保密的特权)

fend off other subpoenas

to protect yourself from difficult questions, criticisms, etc., especially by avoiding them 避开,回避(难题、批评等) SYNWARD OFF
She managed to fend off questions about new tax increases.
她设法避开了关于新增赋税的问题。

传票

does not apply to things the president did in his private life before he was elected.
适用于